top of page
Foto do escritorMoscariello Giuseppe

Um pouco de fonética francesa

Atualizado: 14 de mai.


O alfabeto francês se compõe de vinte e seis letras:
A,a [a] B,b [be] C,c [se] D,d [de] E,e [ə] F,f [ɛf] G,g [Ʒe] H,h [aʃ] I,i [i] J, j [Ʒi] K,k [ka] L,l [ɛl] M,m [ɛm] N,n [ɛn] O,o [o] P,p [pe] Q,q [ky] R,r [ɛr] S,s [ɛs] T,t [te] U,u [y] V,v [ve] W,w [dubləve] X,x [iks] Y,y [igrɛk] Z,z [zɛd] K e W utilizam-se principalmente em palavras de origem estrangeira. O ambiente fonético, isto é, as letras vizinhas, influenciam fortemente a pronúncia de cada letra. O que se segue é um guia geral.
Vogais
A E I O U Y, sozinhas ou em grupos, denotam sons vocálicos: a: como no português "caso" ai: mais frequentemente como em "terra"; ocasionalmente, conforme a região, pode ocorrer como em "mês" au: como em "dor" e: exceto nos casos abaixo, representa um som fraco, semelhante ao "a" em final de palavra em português (como em "porta") é: como em "mês" è, ei, e antes de dupla consoante: como em "terra" eu: os lábios na posição de dizer "ô", tenta-se pronunciar o "e" fechado (ê em português); às vezes, como œ (ver abaixo) i, y: como em "vida" o: átono, tende a ser fechado, como em "dor"; tônico, aberto, como em "pote" œ, oe: os lábios na posição de dizer "ó", tenta-se pronunciar o "e" aberto (é em português) ou: como em "nuvem" u: os lábios na posição de dizer "u", tenta-se dizer "i" oi: geralmente usado como "a" agudo. Por exemplo, François pronuncia-se [Françoá]. Notas: eu pode ser obtido mantendo-se o som de "ê" e fechando os lábios para a posição de "ô"; da mesma forma para oe e u. Em diversas posições, e pode ser considerada como muda; assim, eau, ie e ue equivalem a au, i e u, respectivamente. O acento circunflexo (^) aparece em situações em que, etimologicamente, a vogal seria seguida por um s: pâte pasta, ancêtre ancestral, abîme abismo, côte costa, goût gosto. De maneira geral, não altera o som de a, i e u; tende a deixar aberto (português "é") o som do e e fechado ("ô") o do o. Nasais Há quatro vogais nasais em francês (veja "Le Robert Micro). Uma delas equivale ao som de "manhã", outro ao de "ontem"; a terceira se produz pronunciando o som do português "é" nasalizado e a quarta, semelhante à terceira, porém com o formato da boca arredondado, como se fosse pronunciar o "ô" português. O primeiro se expressa por an, en': France, entre, commun, parfum. O segundo aparece em palavras com on e om: son, ombre. O terceiro se escreve in, ain, ein: vin, châtain, frein. O quarto se escreve "un", "um": commun, parfum. Ditongos e hiatos ay é um ditongo: se pronuncia como em "Jacareí" oi é um ditongo: se pronuncia como em "juá", como em "moi" (eu, mim), leia [muá]; como em "foi" (fé), leia [fuá]. oy é foneticamente um tritongo: se pronuncia como em "Paraguai" Os hiatos são marcados ou pela interposição de um h (p. ex. trahison) ou pelo uso do trema, un tréma, sobre a segunda vogal (p. ex. haïr)
Les voyelles

​En avant de la bouche

​En arrière de la bouche
​Voyelles fermées
​ [i]
un taxi - une pyramide
​ [y]
​un musée
[u]
vous - bonjour

​ [e]
​Un café - et
 [ø]
je peux
 [o]
le métro - un restaurant - beau

 [ə]
la crêperie

[Ɛ]
très - la forêt - elle - je connais - une adresse
 [œ]
le professeur - l’accueil
[ɔ]
une école
​Voyelles ouvertes

[a]
une avenue

​Voyelles nasales
[Ɛ̃]
le vin - demain
[œ̃]
un
[ɔ̃]
bonjour - un prénom

[ã]
Un croissant - ensemble

Consoantes Pronunciam-se como em português b, c, d, f, g, j, m, n, s, v, z. h: isolado, nunca se pronuncia; entretanto, em palavras de origem germânica, como honte "vergonha", diz-se aspirado. Neste caso, não contrai com artigo ou preposição e pronuncia-se separadamente. Temos, portanto, l'heure, mas la honte. k e qu: sempre como o "c" em "casa". l: sempre pronunciado como "l", nunca como um "u" semivocálico; Brésil diz-se [bRe'zil], não [bRe'ziw]. p: como em português, exceto no dígrafo ph=f. r: sempre forte como em "rua" ou "barro", nunca como em "caro". t: tem som de s em algumas situações, especialmente na terminação "-tion", equivalente a "-ção". w: segue a pronúncia da língua de origem, geralmente inglesa (como em whisky, [wis'ki]) ou alemã (como em wagon, [va'gõ]). x: sempre como "ks" ou "gz" (taxi, xenophobe) A pronúncia de c, g e s varia em francês de acordo com a posição na palavra da mesma forma que em português. Os dígrafos "ch" e "ss" são pronunciados como em português; o francês "gn" pronuncia-se como o português "nh". Consoantes dobradas têm o mesmo valor das simples. As consoantes D, P, S, T, X e Z são geralmente mudas no fim de palavras, exceto em casos específicos e quando a palavra seguinte inicia com vogal, em quanto as consoantes F, C, L e R, são geralmente sonoras.
Les consonnes

​Consonnes sourdes

Consonnes sonores

Autres consonnes
[k]
le café
[g]
le gâteau
[l]
Une langue - elle s’appelle
[t]
un taxi
[d]
la danse
[R]
Une rue
[p]
pardon
[b]
bon
[m]
madame - comment
[ʃ]
le chocolat
[ʒ]
bonjour - un garage
[n]
l’université - je connais
[s]
le secrétaire - le centre - une adresse
[z]
solé
[ɲ]
montagne
[f]
la coiffure
[v]
l’avenue




17 visualizações0 comentário

Comments

Couldn’t Load Comments
It looks like there was a technical problem. Try reconnecting or refreshing the page.
bottom of page