O alfabeto francês se compõe de vinte e seis letras:
A,a [a]
B,b [be]
C,c [se]
D,d [de]
E,e [ə]
F,f [ɛf]
G,g [Ʒe]
H,h [aʃ]
I,i [i]
J, j [Ʒi]
K,k [ka]
L,l [ɛl]
M,m [ɛm]
N,n [ɛn]
O,o [o]
P,p [pe]
Q,q [ky]
R,r [ɛr]
S,s [ɛs]
T,t [te]
U,u [y]
V,v [ve]
W,w [dubləve]
X,x [iks]
Y,y [igrɛk]
Z,z [zɛd]
K e W utilizam-se principalmente em palavras de origem estrangeira.
O ambiente fonético, isto é, as letras vizinhas, influenciam fortemente a pronúncia de cada letra. O que se segue é um guia geral.
Vogais
A E I O U Y, sozinhas ou em grupos, denotam sons vocálicos:
a: como no português "caso"
ai: mais frequentemente como em "terra"; ocasionalmente, conforme a região, pode ocorrer como em "mês"
au: como em "dor"
e: exceto nos casos abaixo, representa um som fraco, semelhante ao "a" em final de palavra em português (como em "porta")
é: como em "mês"
è, ei, e antes de dupla consoante: como em "terra"
eu: os lábios na posição de dizer "ô", tenta-se pronunciar o "e" fechado (ê em português); às vezes, como œ (ver abaixo)
i, y: como em "vida"
o: átono, tende a ser fechado, como em "dor"; tônico, aberto, como em "pote"
œ, oe: os lábios na posição de dizer "ó", tenta-se pronunciar o "e" aberto (é em português)
ou: como em "nuvem"
u: os lábios na posição de dizer "u", tenta-se dizer "i"
oi: geralmente usado como "a" agudo. Por exemplo, François pronuncia-se [Françoá].
Notas: eu pode ser obtido mantendo-se o som de "ê" e fechando os lábios para a posição de "ô"; da mesma forma para oe e u.
Em diversas posições, e pode ser considerada como muda; assim, eau, ie e ue equivalem a au, i e u, respectivamente.
O acento circunflexo (^) aparece em situações em que, etimologicamente, a vogal seria seguida por um s: pâte pasta, ancêtre ancestral, abîme abismo, côte costa, goût gosto. De maneira geral, não altera o som de a, i e u; tende a deixar aberto (português "é") o som do e e fechado ("ô") o do o.
Nasais
Há quatro vogais nasais em francês (veja "Le Robert Micro). Uma delas equivale ao som de "manhã", outro ao de "ontem"; a terceira se produz pronunciando o som do português "é" nasalizado e a quarta, semelhante à terceira, porém com o formato da boca arredondado, como se fosse pronunciar o "ô" português.
O primeiro se expressa por an, en': France, entre, commun, parfum.
O segundo aparece em palavras com on e om: son, ombre.
O terceiro se escreve in, ain, ein: vin, châtain, frein.
O quarto se escreve "un", "um": commun, parfum.
Ditongos e hiatos
ay é um ditongo: se pronuncia como em "Jacareí"
oi é um ditongo: se pronuncia como em "juá", como em "moi" (eu, mim), leia [muá]; como em "foi" (fé), leia [fuá].
oy é foneticamente um tritongo: se pronuncia como em "Paraguai"
Os hiatos são marcados ou pela interposição de um h (p. ex. trahison) ou pelo uso do trema, un tréma, sobre a segunda vogal (p. ex. haïr)
Les voyelles
En avant de la bouche | | | | | | En arrière de la bouche |
Voyelles fermées | [i] | un taxi - une pyramide | [y] | un musée | [u] | vous - bonjour |
| [e] | Un café - et | [ø] | je peux | [o] | le métro - un restaurant - beau |
| | | [ə] | la crêperie | | |
| [Ɛ] | très - la forêt - elle - je connais - une adresse | [œ] | le professeur - l’accueil | [ɔ] | une école |
Voyelles ouvertes | | | [a] | une avenue | | |
Voyelles nasales | [Ɛ̃] | le vin - demain | [œ̃] | un | [ɔ̃] | bonjour - un prénom |
| | | [ã] | Un croissant - ensemble | | |
Consoantes
Pronunciam-se como em português b, c, d, f, g, j, m, n, s, v, z.
h: isolado, nunca se pronuncia; entretanto, em palavras de origem germânica, como honte "vergonha", diz-se aspirado. Neste caso, não contrai com artigo ou preposição e pronuncia-se separadamente. Temos, portanto, l'heure, mas la honte.
k e qu: sempre como o "c" em "casa".
l: sempre pronunciado como "l", nunca como um "u" semivocálico; Brésil diz-se [bRe'zil], não [bRe'ziw].
p: como em português, exceto no dígrafo ph=f.
r: sempre forte como em "rua" ou "barro", nunca como em "caro".
t: tem som de s em algumas situações, especialmente na terminação "-tion", equivalente a "-ção".
w: segue a pronúncia da língua de origem, geralmente inglesa (como em whisky, [wis'ki]) ou alemã (como em wagon, [va'gõ]).
x: sempre como "ks" ou "gz" (taxi, xenophobe)
A pronúncia de c, g e s varia em francês de acordo com a posição na palavra da mesma forma que em português. Os dígrafos "ch" e "ss" são pronunciados como em português; o francês "gn" pronuncia-se como o português "nh".
Consoantes dobradas têm o mesmo valor das simples.
As consoantes D, P, S, T, X e Z são geralmente mudas no fim de palavras, exceto em casos específicos e quando a palavra seguinte inicia com vogal, em quanto as consoantes F, C, L e R, são geralmente sonoras.
Les consonnes
Consonnes sourdes | Consonnes sonores | | Autres consonnes | ||
[k] | le café | [g] | le gâteau | [l] | Une langue - elle s’appelle |
[t] | un taxi | [d] | la danse | [R] | Une rue |
[p] | pardon | [b] | bon | [m] | madame - comment |
[ʃ] | le chocolat | [ʒ] | bonjour - un garage | [n] | l’université - je connais |
[s] | le secrétaire - le centre - une adresse | [z] | désolé | [ɲ] | montagne |
[f] | la coiffure | [v] | l’avenue |
Comments